11 palabras intraducibles en otros idiomas en una infografía
Sobremesa, siesta. pochemuchka, komoreb, jayus… palabras que para traducirlas a otros idiomas necesitamos toda una frase completa y a veces, ni así queda demasiado claro
Del alemán…WALDEINSAMKEIT
La sensación de estar solo en el bosque.
Del italiano… CUALACINO
la marca que deja sobre una mesa un vaso frio
Del inuit… IKTSUARPOK
La sensación de anticipación que te lleva a esperar fuera para ver si viene alguien.
Del japonés… KOMOREBI
La luz del sol que se filtra a través de las hojas de los árboles.
Del ruso… POCHEMUCHKA
Una persona que no para de preguntar continuamente.
Del español… SOBREMESA
Eso, ya lo conocemos todos!
Del indonesio… JAYUS
Una broma que no tiene ninguna gracia
Del hawaiano… PANA PO´O
La acción de estrujarte el cerebro para intentar recordar algo que has olvidado.
Del francés… DÉPAYSEMENT
La sensación de sentirse fuera de tu país de origen. Sentirte extranjero.
Del urdo… GOYA
La sensación de “transportarte en el tiempo” que tiene una buena historia.
Del sueco… MANGATA
El reflejo de la luna en el agua como si fuera una carretera.
Fuente: MAPTIA